• YICHM@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    12
    ·
    11 hours ago

    With context, this sentence can be simplified to

    有屎必有尿;有尿不必有屎。

  • AItoothbrush@lemmy.zip
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    17
    ·
    12 hours ago

    I know nobody asked but i will use my ability of being one of the 3 hungarian speakers on lemmy so here it is in hungarian: “Minden kakilás pisilés, de nem minden pisilés kakilás”

    • Drekaridill@lemmy.wtf
      link
      fedilink
      arrow-up
      9
      ·
      10 hours ago

      I’ll do the same for Icelandic “Allir kúkutímar eru pissutímar en ekki allir pissutímar eru kúkutímar”

      • realitista@lemmus.org
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        9
        ·
        10 hours ago

        I’ll do the same for Sanscrit:

        सर्वे पूसमयाः मूत्रसमयाः सन्ति किन्तु सर्वे मूत्रसमयाः पूसमयाः न भवन्ति

      • AItoothbrush@lemmy.zip
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        ·
        3 hours ago

        Do you see the unedited version of my comment? I guess its a problem with the federation cause i very quickly corrected my comment to what you wrote cause it worked much better

  • EtAl@lemmy.dbzer0.com
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    6
    ·
    11 hours ago

    すべてのうんちの時間はおしっこの時間でもあるが、すべてのおしっこの時間がうんちの時間というわけではない。

    • Siethron@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      4 hours ago

      Supetenouchinobullshit kanji I never learned to readhaoshicconobullshit kanji I never learned to readdemaaruga, supetenooshicconobullshit kanji I never learned to readgaunchinobullshit kanji I never learned to readtoiuwakedehanai.

      My general experience reading Japanese after failing out for being unable to learn kanji.

  • rc__buggy@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    16
    arrow-down
    1
    ·
    19 hours ago

    Man… The Chinese language is supposed to encompass phrases within single characters, but this sentence is obviously longer in Chinese than it is in English.

    Are you trying to trick us?

    • idunnololz@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      arrow-down
      1
      ·
      4 hours ago

      Just invent a story that examplifies this and then create an idiom for the story and you can say it in 4 characters /s

    • andros_rex@lemmy.worldOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      12
      ·
      19 hours ago

      They both have a close amount of syllables. A friend gifted me some extraordinary grass and the multiple counts I have made have failed on their account, but both the English and the mandarin have around 18 syllables [CI: 17-19, p<0.05]